Прикольные фото,видео и мини игры
  Разделы сайта:
загрузка...
 
 
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика

  Трудности перевода
Трудности перевода


У меня есть друг, который работает директором одной русско-немецкой компании. Сам он русский, окончил Дортмундский университет, по-немецки говорит отлично, как и по-русски. Нередко принимает участие в организации различных немецких программ в Томске. Следовательно, по работе участвует и в приеме разных делегаций из Германии. Я нередко помогаю ему, как главный специалист по шашлыкам, чтобы расположить гостей.
Отправились мы как-то с иностранцами на Обь. Решили поехать зимой в баньку. Приехали на место, немного попарились и выпили... Пошли в ход анекдоты и смешные истории. Что-то понимал, немцы неплохо говорили по-русски, что-то приходилось переводить. Скорее тут даже вопрос интерпретации.
Тут я заспорил с другом, что смогу рассказать иностранцам такой анекдот, что у них не получиться перевести. Поспорили, короче, на пиво. Теперь анекдот.
"В армянской бане происходит такой диалог:
- Пацаны, а пачиму вы не моетесь?
- Так мыло упало!"
Немецкие гости расхохотались. Друг победно уже смотрит на меня, думая, что выиграл пивко... И в этот момент один из иностранцев спрашивает:
- А по какой причине в армянской бане происходит действие? Они глупые, да?
В общем пиво выиграл я. А друг мой больше не спорит на переводы.
Просмотров : (2501) | Автор vbirj 18 января 2011 | Обновить Новость...


   ICQ: 357-891-184

  E-MaiL:Support@smeysya.com

 
Главная Главная Главная Главная страничка. Вы хотите зарегаться у нас на сайте?.